«Ты» и на «Вы» в общении с малышами

Общаясь друг с другом, мы непременно обращаемся к собеседнику, используя местоимения «ты» или «вы». С близкими людьми мы чаще общаемся на «ты», с малознакомыми на «вы».

Конечно, гораздо проще, когда в языке есть только один вид обращения. Так, всем известно, что в английском языке преимущественно используется местоимение «you», которое означает и «ты», и «вы» одновременно.

В русском и украинском языках ситуация более сложная. Выбор того или иного местоимения зависит от ситуации. Обоюдное использование местоимения «ты» – показатель близости и равенства статусов между участниками взаимодействия. Взаимное использование местоимения «вы» – маркер уважения и определённой дистанции. И есть третий вариант, типичный для современной отечественной педагогической системы. В нашей культуре принято, чтобы дети обращались к педагогу в детском саду и школе, да и вообще к любому взрослому, на «вы».

Наши педагоги считают, что обращение на «ты» не демонстрирует явного или скрытого неуважения к педагогу (как в методике Марии Монтессори!). Но при этом большим плюсом обращения на «ты» является то, что ребёнок не чувствует жёсткой иерархии в отношениях. Педагог является равным, но старшим. Наставником. Кроме того, при обоюдном использовании местоимения «ты» сокращается дистанция между педагогом и ребёнком.

А что это даёт ребёнку?

К равному, оказывается, проще обратиться, перед ним не стыдно, когда что-то не получается, с ним проще поделиться радостями и горестями. Такой педагог оказывается эмоционально ближе к ребёнку, а это очень важно для педагогического процесса.